您现在的位置: FOLXTEN|湘大外院英语学习网 >> 资源中心 >> 双语阅读 >> 正文
机器面试:无人视频面试来了
作者:佚名    内容来源:Source:www.i21st.cn    点击数:    更新时间:2016/11/7

Machine Interview: Unmanned Video Interview Coming

 

机器面试:无人视频面试来了

 

 

 

Jake Rosen is a recent graduate of the University of California, Los Angeles (UCLA). After applying for a position at the National Broadcasting Company (NBC), Rosen learned that he wouldn’t be going to an office to talk to a human being about his skills, his interview instead being carried out via webcam.

 

杰克.罗斯是加州大学洛杉矶分校 (UCLA) 的一名应届毕业生。申请了美国国家广播公司(NBC) 的一个职位后,罗斯却得知,他不用去办公室参加面试。恰好相反,他的面试将通过网络摄像头进行。

 

While Skype interviews are nothing out of the ordinary, some companies are now using a much more high-tech solution. The interview questions pop up on the screen, giving a limited amount of time to respond. This method requires that you deliver your answers to the webcam before they are sent to the company’s hiring manager after the session ends.

 

尽管视频面试十分常见,但一些公司现在却用上了更高科技的面试方法:面试问题将会出现在电脑屏幕上,并要求限时作答。这一方法要求你先向网络摄像头说出答案,在面试结束后,这些答案才会被传到公司的人事经理处。

 

“It’s such a weird experience talking to a camera. It honestly was pretty horrible,” Rosen said. Not used to being in front of a *lens, he felt *flustered after just the first question, which affected the rest of his interview.

 

和摄像头对话有种很怪异的感觉。老实说这挺可怕的,罗斯说道。由于他并不习惯面对镜头,第一个问题就让他感到十分慌张,而这也影响了他的整场面试表现。

 

For many of us, this experience may soon be unavoidable - the human-free video interview is being more *commonplace. Hire Vue, one of a handful of American companies making video interview software, works with around 600 large organizations, including Deloitte, JPMorgan Chase and Under Armour.

 

对我们许多人而言,这种经历似乎很快就无可避免——这种无人视频面试正变得日益常见。Hirevue便是众多美国视频面试软件制造公司之一。现在,它已经和包括德勤、摩根大通以及安德玛在内的600家大型机构建立了合作。

 

This year, the company will handle 2.5 million interviews in the United States, up from 13,000five years ago. Nearly 90 percent of those are “on demand” interviews, with nobody at the otherend of the webcam.

 

今年,该公司将负责处理在美国的250万场视频面试,而在五年前,这一数字仅为13000。近90%的面试为即时面试,网络摄像头的另一端并没有人。

 

For the job candidate, the benefit of “robo-recruiting” is convenience. Generally, a company will give a day or two for the interview to be completed, which can be carried out anywhere with access to the internet. That might sound like a plus, but for Rosen it only added to his stress.

 

对于求职面试者而言,这种机器招聘的一大好处就是便利。通常,一家公司会给予求职者一到两天的时间完成面试。求职者可以在有网络信号的任何地方进行面试。这听起来像是一个有利因素,但对罗斯来说,这种方法只增加了他的压力。

 

However, recruiters say that they don’t judge candidates on their on-camera performance, appearance, or locale.“ Judging is an interesting word,” said Heidi Soltis-Berner, managing director for talent at Deloitte in the US.“I would say the on-demand interview is truly for factsharing.” That said, other recruiters say they do evaluate people on their communication abilities and eye contact.

 

然而,招聘者称他们不会依据求职者镜头前的表现、着装或环境来评判他们。评判是个很有趣的词,美国德勤人事总经理海蒂.索尔蒂斯-伯纳说道。我认为即时面试能真正让我们了解事实。也就是说,招聘者们确实看重人们的沟通技能和眼神交流。

 

“It’s OK to come across as uncomfortable in front of the camera, because everyone is,” says Scott Mitchell, a recruiter for the American Wedding Group, a wedding service company.“ We all assume you’re going to be uncomfortable. We’re putting you in an uncomfortable position.”

 

在镜头前感到不自在没什么问题,因为每个人都是如此,婚庆服务公司美国婚礼集团的招聘官斯科特.米切尔说道。我们都已经预想到你会觉得不自在。我们就是要把你置于一个不舒服的情境之下。

 

However, we needn’t worry just yet-robo-interviews haven’t completely replaced human interaction in the US. Many companies simply use them as a replacement for first-round*screening, followed by the more traditional one-on-ones, meaning there’s still chance to turn on the old charm.

 

但现在我们还不需要如此担心 —— 在美国,机器面试还没有完全取代真人交流。许多公司只是将此作为第一轮筛选的方法,而更传统的一对一面试则在后面,这也意味着,我们还有机会用老方法来获得青睐。

 

 

Edited by Nicole(陶也)

 
Copyright © 2008-2009  School of Foreign Languages, Xiangtan University All Rights Reserved
湘潭大学外国语学院 版权所有
E-mail:folxten@163.com
湘ICP备09021724号  

管理登录