您现在的位置: FOLXTEN|湘大外院英语学习网 >> 资源中心 >> 双语阅读 >> 正文
French Presidential Candidate Fillon Being Investigated
作者:佚名    内容来源:本站原创    点击数:    更新时间:2017/3/29

French Presidential Candidate Fillon Being Investigated

                                        

法国总统候选人菲永接受调查

 

Dutch political leaders are about to take part in a final televised debate ahead of Wednesday’s general election. The two front runners in opinion polls are the center-right party of current Prime Minister Mark Rutte and that of an anti-EU anti-immigrant rival Geert Wilders.

                                  

在周三大选前,荷兰政治领导人即将参加最后一场电视辩论赛。民意测验结果显示两位领跑者分别是右翼党派现任首相Mark Rutte和反欧盟反移民的竞争对手Geert Wilders

Meanwhile Turkey’s President Recep Tayyip Erdogan has continued his bitter invective against the Netherlands accusing the Dutch of having blood on their hands. He cited the Srebrenic massacre when Dutch peacekeepers failed to prevent the killing of Bosnian Muslims.

 

同时土耳其总统Recep Tayyip Erdogan继续猛烈抨击荷兰,指控荷兰双手沾满鲜血。他引用斯雷布雷尼大屠杀事件,在那场事件中荷兰维和人员未能阻止波斯尼亚穆斯林被杀害。

 

French prosecutor say the presidential candidate Francois Fillon has been placed under formal investigation over allegations of corruption. Mr. Fillon denies having paid his wife and children for work they didn’t do.

 

法国检察官表明,总统候选人Francois Fillon已因腐败指控正式接受调查。Fillon否认他的妻子和他的孩子拿空饷。

 

The head of the US Marines General Robert Neller has admitted that the recent scandal involving photos of nude female marines being shared on the website is one of the darkest moments in the corps history. He promised to change the culture.

 

美国海军陆战队司令Robert Neller承认近期在互联网上流传的女海军裸照丑闻是海军有史以来最黑暗的时刻之一。他承诺要改良这股不正之风。

 

A Brazilian football team has been criticized for signing a goal keeper who were found guilty of ordering the murder of his former girlfriend. The club Boa Esporte confirmed the appointment of Bruno Fernandes despite a furious reaction on social media and by sponsors. 

He has been released from prison pending an appeal.

 

巴西一支足球队被指签约一名买凶杀害前女友的守门员。这一事件引起了社交媒体和赞助商们的强烈反应,巴乙球会博阿竞技出面证实了聘用Bruno Fernandes这一行为

 

Doctors in Kenya arranged a 100 days’ strike that has paralyzed the country’s public health system. Doctors will receive additional monthly allowances of between 500 and 700 dollars.

                                 

肯尼亚的医生发起了为期100天的罢工,致使全国公共卫生系统全面瘫痪。医生们每月将会获得500700美元额外的津贴。

 

Leader of Boko Haram’s splinter group has appeared in court in the Nigerian capital Abuja charged with the kidnapping and murder of ten foreigners. He and six other defendants denied the charges.

 

Boko Haram分裂出来的一个小派别头目在尼日利亚首都阿布甲出庭,被指控绑架和谋杀数10名外国人。他和其他6名被告否认了这一起控告。

 

The Israeli Prime Minister—BenjaminNetanyahu has denied in court that his wife Sarah ejected him from a car during a row. The couple are suing a journalist who made the claim on social media.

 

以色列总理Benjamin Netanyahu当庭否认开车时与妻子Sarah争吵被她推下车。目前这对夫妻目前这对夫妻正对在社交媒体上发表这一事件的记者提出上诉。

 

 

(Source:www.bbc.com)

 Translated by Nicole(陶也)

 

 
Copyright © 2008-2009  School of Foreign Languages, Xiangtan University All Rights Reserved
湘潭大学外国语学院 版权所有
E-mail:folxten@163.com
湘ICP备09021724号  

管理登录